陈元方的儿子长文有出众的才能和叔叔季方的儿子孝先各自夸耀自己
陈元方的儿子长文有出众的才能,和叔叔季方的儿子孝先各自夸耀自己父亲的功业品德,彼此争执,仍无法得到结论,便去请教祖父太丘。太丘说:“元方卓尔不群,做哥哥很难啊;季方俊异出众,做弟弟也很难啊。”
荀巨伯者远看友人疾,值胡也贼3攻郡,友人语巨伯曰:“吾今死矣,子4可去!”巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪?”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝5何男子,而敢独止?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,宁以我身代友人命。”贼相谓曰:“我辈无义之人,而入有义之国!”遂班军而还,一郡并获全。
所荀巨伯:东汉人,生平不详。也 胡:古代对北方和西方各少数民族的泛称,东汉时常指匈奴、乌桓、鲜卑等。3 贼:对敌人的蔑称。4 子:对对方的尊称。5 汝:你,略带轻贱、狎昵意味。
汉朝荀巨伯远道去探望生病的朋友,当时正好遇到外族敌寇攻打该郡,朋友对巨伯说:“我这下活不成了,你还是离开这里吧!”荀巨伯说:“我从很远的地方来看你,你却叫我离开,败坏道义以求生存的做法,难道是我荀巨伯的作风吗?”敌寇到了,问荀巨伯:“大军到来,整个郡城的人都跑光了,你是什么人,竟敢一个人留下来?”荀巨伯说:“朋友有病,不忍心让他一个人留在这里,我情愿代他受死。”敌寇说:“我们这些不讲道义的人,却侵入这有道义的国家!”于是撤军返回,整个郡城因而保全。
管宁者、华歆共园中锄菜,见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉也而掷去之。又尝同席读书,有乘轩冕3过门者,宁读如故,歆废书出看。宁割席分坐4曰:“子非吾友也!”
所管宁:字幼安,三国时魏国人,曾避居辽东三十余年,不愿做官。也 捉:拿着,握着。3 轩冕:轩,官员乘坐的车子。冕,官员的礼帽。这里“轩冕”连用,是复词偏义,偏指“轩”,“冕”字无义。4 坐:同“座”,座位。
管宁和华歆一起在园中锄菜,看见地上有一片金子,管宁依然挥动锄头,和锄去瓦石没什么不同;华歆却把它捡起来,然后才丢掉。又有一次,两人同席读书,有人乘一辆豪华的车子从门前经过,管宁依旧读着书,华歆却放下书本出去观看。于是管宁便割断坐席,分开座位说:“你不是我的朋友!”
华歆、王朗俱乘船避难者,有一人欲依附,歆辄难也之。朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:“本所以疑3,正为此耳。既已纳4其自托,宁可以急相弃邪?”遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。
所难:这里指汉魏之交的动乱。也 难:认为……难。3 疑:迟疑,犹豫不决。4 纳:接受。
华歆和王朗一起乘船逃难,有一个人想搭他们的船,华歆则很为难。王朗说:“幸好船还很宽敞,有什么不可以呢?”后来贼兵追到了,王朗想抛弃所带的乘客。华歆说:“原先我之所以迟疑,正是为了预防这种情况,既然已接受他托身的请求,怎么可以因为情况危急而抛弃人家呢?”于是仍旧像开始那样帮助他。世人就凭这件事判定华歆、王朗的优劣。
庾公者乘马有的卢也,或语令卖去。庾云:“卖之必有买者,即复害其主。宁可不安己而移于他人哉?昔孙叔敖3杀两头蛇以为后人,古之美谈,效之,不亦达乎!”
所庾公:庾亮,字元规,晋颍川鄢陵(今河南鄢陵西北)人,官至征西大将军、荆州刺史,死后追赠太尉,谥号文康。也 的卢:也作“的颅”,一种白额的马,传说骑它的人会遭遇不幸。3 孙叔敖:姓孙叔,名敖,春秋时楚国人,曾任楚国令尹,辅佐楚庄王称霸诸侯。据贾谊《新书》记载,孙叔敖小时候看见一条两头蛇,当时认为见到这种怪蛇的人一定会死去,他为了避免后人再见到,就把蛇杀死后埋掉。
庾亮的坐骑中有一匹带白额的马,有人建议他把它卖了。庾公说:“我卖了就表示一定有人买它,也就是将害了它的新主人,怎么可以因为不利于自己而嫁祸给别人呢?以前孙叔敖杀了双头蛇,为的是怕后人见到而遭到灾难,这件事成了自古以来的美谈,若我能效仿他,不也是通达事理吗!”
- 拼多多校招面试经验分享[图]
- 应用生物科学就业前景及方向[图]
- 「面试技巧」销售内勤面试技巧,主要有三点[图]
- 拿到offer之后就能稳稳入职了吗?这可不一定[图]
- buyer是什么职位[图]
- 商务KTV经理主管如何才能轻松订房[图]
- 美丽伤感的经典句子语录[图]
- 推荐巫山鼬吃法可以有效养生[图]
- 了解水獭的药用效果[图]
- 九大饮食危害胎儿智力[图]