播撒,中得周《道藏》本同《楚辞·离骚》王逸注“周合也”黄锡禧
播:撒。 中:得。周:《道藏》本同。《楚辞·离骚》王逸注:“周,合也。”黄锡禧本、《四库全书》本作“用”。 保:通“宝”。宝贵。 九鼎:古代象征国家的传国之宝。《史记·五帝本纪》等载为禹所铸。疏跃:布散义。 “梓”:《道藏》本同。刘绩《补注》本改作“?”。梓,《说文》:“楸也。”?,《说文》:“,伐木馀也。?,亦古文。”即树木砍去后重生的枝条。 循:顺着。受:接受。 授:授予。“所受者”几句:刘绩
播:撒。 中:得。
周:《道藏》本同。《楚辞·离骚》王逸注:“周,合也。”黄锡禧本、《四库全书》本作“用”。 保:通“宝”。宝贵。 九鼎:古代象征国家的传国之宝。《史记·五帝本纪》等载为禹所铸。
疏跃:布散义。 “梓”:《道藏》本同。刘绩《补注》本改作“?”。梓,《说文》:“楸也。”?,《说文》:“,伐木馀也。?,亦古文。”即树木砍去后重生的枝条。 循:顺着。
受:接受。 授:授予。
“所受者”几句:刘绩《补注》本作:“所授者,无受也,而无不受也。无不受也者。” 周云:密雨云。 茏苁:聚合。 辽巢彭:浓云蕴积的样子。,《道藏》本同,刘绩《补注》本作“濞”。王念孙《读书杂志》认为:“”即“薄”之误。
现在冶炼工匠在铸铁的时候,熔液在火炉中翻腾,一定有因翻滚而撒播到外面的,那些落地而凝结在一起的,也有同外物相像的。那些形状虽然也有少许相合,但是不能够同周王室的九鼎比贵重,又何况同有标准的形体相比呢?它和“道”的相距就更远了。现在世上万物的布散伸展,各种事物的茎叶枝条,都源于一个根本,而引发出千枝万叶。像这样,那么则是对“道”有所接受,而不是强行授予的。接受“道”所给予的,正因为不是强迫授予的,因而没有什么不能接受的。没有什么不能接受的,就像密雨浓云聚集在一起便成为雨,虽然使万物浸没于水中,但是却不会同万物一样被沾湿。
今夫善射者,有仪表之度,如工匠有规矩之数,此皆所得以至于妙。然而奚仲不能为逢蒙,造父不能伯乐者,是皆谕于一曲,而不通于万方之际也。
仪表:指法则、标准。 如:而。
下一篇:营养师资格证没毕业能考吗
延伸阅读: