子曰“唯女子与小人为难养也近之则不孙远之则怨”【译文】孔子说
子曰:“唯女子与小人为难养也,近之则不孙,远之则怨。”【译文】孔子说:“只有女子和小人是难得打交道的,亲近了,他便无礼;疏远了,他又怨恨。”女子:据我们从《左传》《论语》中全面调查,这一时代“女子”含义和当今该词含义大致相当。可参见《左传》僖公元年、成公二年、定公五年相关文字。有的文章说“女子”意为“你的儿子”“你这位先生”,大误。详见北大出版社《论语新注新译》这一章的《考证》。 子曰:“年四十而
子曰:“唯女子与小人为难养也,近之则不孙,远之则怨。”
【译文】孔子说:“只有女子和小人是难得打交道的,亲近了,他便无礼;疏远了,他又怨恨。”
女子:据我们从《左传》《论语》中全面调查,这一时代“女子”含义和当今该词含义大致相当。可参见《左传》僖公元年、成公二年、定公五年相关文字。有的文章说“女子”意为“你的儿子”“你这位先生”,大误。详见北大出版社《论语新注新译》这一章的《考证》。
子曰:“年四十而见恶焉,其终也已。”
【译文】孔子说:“到了四十岁还被人厌恶,这个人的一生哪就算完了。”
微子篇第十八
微子去之,箕子为之奴,比干谏而死。孔子曰:“殷有三仁焉。”
【译文】(纣王荒淫残暴,)微子便离开了他,箕子做了他的奴隶,比干进谏而被杀。孔子说:“殷朝有三位仁人。”
微子去之:微子,名启,纣王兄。之,指商纣王。
箕子:纣叔父,数谏纣王,不听,佯狂为奴。
比干:纣叔父,力谏纣王,被剖心致死。
柳下惠为士师,三黜。人曰:“子未可以去乎?”曰:“直道而事人,焉往而不三黜?枉道而事人,何必去父母之邦?”
【译文】柳下惠当法官,多次被撤职。有人对他说:“您不可以离开鲁国吗?”他道:“正直地工作,到哪里去不多次被撤职?不正直地工作,为什么一定要离开祖国呢?”
齐景公待孔子曰:“若季氏,则吾不能;以季孟之间待之。”曰:“吾老矣,不能用也。”孔子行。
【译文】齐景公讲到怎样对待孔子时说:“用鲁君对待季氏的规格,那我做不到;我要给他次于季氏而高于孟氏的待遇。”又说:“我老了,没什么作为了。”孔子便离开了齐国。
下一篇:营养师资格证没毕业能考吗
延伸阅读: